Die Kollision und die Ereignisse danach in den Aussagen Überlebender
Joseph Groves Boxhall (4. Steuermann)
Amerikanischer Untersuchungsausschuss, Tag 3 (22. April 1912)
Senator SMITH.
Waren Sie während Ihrer Wache jene Nacht die ganze Zeit auf Ihrem Posten?
Mr. BOXHALL.
Ja, sir.
Senator SMITH.
Waren Sie die ganze Zeit auf der Brücke?
Mr. BOXHALL.
Nein, sir.
Senator SMITH.
Welchen Teil dieser Zeit?
Mr. BOXHALL.
Die meiste Zeit war ich auf der Brücke.
Senator SMITH.
Die meiste Zeit?
Mr. BOXHALL.
Den größeren Teil der Wache.
[…]
Mr. BOXHALL.
Ich habe sie nicht bemerkt [zusätzliche Ausgucks am Bug der Schiffes]. Ich war im Kartenraum und habe Positionen ausgearbeitet, die meiste Zeit des Abends – funktionale Navigation.
Senator SMITH.
Sonntagnacht?
Mr. BOXHALL.
Sonntagnacht.
Senator SMITH.
Aber Sie sagten, Sie wären in jener Nacht häufig auf der Brücke gewesen.
Mr. BOXHALL.
Genau so.
[…]
Senator SMITH.
Aus Ihrer eigenen Erfahrung wissen Sie nicht, wie kalt es war?
Mr. BOXHALL.
Nein, sir, das weiß ich nicht.
Senator SMITH.
Aber Sie sind bereit zu sagen, dass es eine kalte Nacht war?
Mr. BOXHALL.
Oh, ja, es war sehr kalt.
[…]
Senator SMITH.
Wo waren Sie, als es zur Kollision kam?
Mr. BOXHALL.
Ich näherte mich gerade der Brücke.
Senator SMITH.
Backbord oder steuerbord?
Mr. BOXHALL.
Steuerbord.
Senator SMITH.
Fand die Kollsion an backbord oder an steuerbord statt?
Mr. BOXHALL.
An steuerbord, sir.
Senator SMITH.
Und Sie waren zu der Zeit auf den Deck?
Mr. BOXHALL.
Auf dem Deck, sir.
Senator SMITH.
Sich der Brücke nähernd?
Mr. BOXHALL.
Gerade der Brücke nähernd.
Senator SMITH.
Konnten Sie sehen, was passiert war?
Mr. BOXHALL.
Nein, sir; ich konnte nicht sehen, was passiert ist.
Senator SMITH.
Wussten Sie, was passiert war?
Mr. BOXHALL.
Nein, ganz und gar nicht. Ich hörte den 6. Offizier sagen, was es war.
Senator SMITH.
Was, sagte er, war es gewesen?
Mr. BOXHALL.
Er sagte, wir hatten einen Eisberg gestreift.
[…]
Senator SMITH.
Setzten Sie Ihren Weg zur Brücke nach dem Zusammenstoß fort?
Mr. BOXHALL.
Ja, sir.
Senator SMITH.
Wie weit gingen Sie?
Mr. BOXHALL.
Zum Zeitpunkt des Zusammenstoßes ging ich gerade das Deck entlang, ungefähr auf Höhe der Kapitänskajuüte, und ich hörte die Anschläge von drei Glas.
Senator SMITH.
Welche Art von Anschlägen? Beschreiben Sie sie.
Mr. BOXHALL.
Die Meldung des Ausgucks.
Senator SMITH.
Was wurde gesagt?
Mr. BOXHALL.
Die Glocke wurde drei Mal angeschlagen.
Senator SMITH.
Drei Mal angeschlagen?
Mr. BOXHALL.
Das signalisiert, dass etwas voraus gesehen wurde. Fast zur gleichen Zeit hörte ich den 1. Offizier den Befehl „hart steuerbord“ geben und der Maschinentelegraph klingelte
Senator SMITH.
Was bedeutete der Befehl?
Mr. BOXHALL.
Befahl den Kopf des Schiffes nach backbord.
Senator SMITH.
Haben Sie den Eisberg zu der Zeit gesehen?
Mr. BOXHALL.
Nicht zu der Zeit.
Senator SMITH.
Ragte er über das Deck, auf dem Sie waren, hinaus?
Mr. BOXHALL.
Oh, nein, sir, so hoch war er nicht.
Senator SMITH.
Ein wenig tiefer?
Mr. BOXHALL.
Ja, sir.
Senator SMITH.
Wissen Sie, ob er den Bug direkt streifte?
Mr. BOXHALL.
Er schien mir den Bugknick zu streifen.
Senator SMITH.
Beschreiben Sie das.
Mr. BOXHALL.
Es ist im vorderen Bereich des Schiffs, aber fast an der Seite.
Senator SMITH.
Auf welcher Seite?
Mr. BOXHALL.
Es ist da, wo sich das Schiff an der Steuerbordseite zu weiten beginnt.
Senator SMITH.
Wie weit ist das von der Front des Schiffes entfernt?
Mr. BOXHALL.
Das weiß ich nicht.
Senator SMITH.
Ungefähr wie weit?
Mr. BOXHALL.
Ich kann es nicht in Maßeinheiten [original: „foot“] sagen.
Senator SMITH.
Wie weit wäre das von den Klüsen entfernt?
Mr. BOXHALL.
Das weiß ich nicht. Das kann ich nicht sagen.
Senator SMITH.
Sie können es nicht beziffern?
Mr. BOXHALL.
Nein; aber Sie können es in den Plänen abmessen.
Senator SMITH.
Ungefähr wie weit?
Mr. BOXHALL.
Ich weiß nicht, wie viele Fuß. Ich habe keine Vorstellung von den Fuß.
Senator SMITH.
Aber es war kein direkter Schlag auf den Bug des Schiffes?
Mr. BOXHALL.
Nein, sir.
Senator SMITH.
In normaler Ausdrucksweise wäre das ein flüchtiger Schlag?
Mr. BOXHALL.
Ein flüchtiger Schlag.
Senator SMITH.
War der Schlag sofort spürbar?
Mr. BOXHALL.
Ein leichter Schlag.
Senator SMITH.
Wie leicht?
Mr. BOXHALL.
Es schien mir nicht sehr ernst zu sein. Ich nahm es nicht ernst.
Senator SMITH.
Leicht genug, um Sie auf Ihrem Weg zur Brücke anzuhalten?
Mr. BOXHALL.
Oh, nein, nein, nein.
Senator SMITH.
Stark genug, um Sie zu stoppen, wollte ich sagen?
Mr. BOXHALL.
Nein, sir.
Senator SMITH.
So leicht, dass Sie es nicht ernst nahmen?
Mr. BOXHALL.
Ich dachte nicht, dass es ernst wäre.
Senator SMITH.
Gingen Sie weiter zur Brücke?
Mr. BOXHALL.
Ja, sir.
Senator SMITH.
Wen trafen Sie dort an?
Mr. BOXHALL.
Ich fand dort den 6. Offizier und den 1. Offizier und den Kapitän.
Senator SMITH.
Den 6. Offizier, den 1. Offizier und den Kapitän?
Mr. BOXHALL.
Ja, sir.
Senator SMITH.
Alle zusammen auf der Brücke?
Mr. BOXHALL.
Ja, sir.
Senator SMITH.
Was, wenn überhaupt etwas gesagt wurde, wurde vom Kapitän gesagt?
Mr. BOXHALL.
Ja, sir. Der Kapitän sagte: „Was haben wir gestreift?“ Mr. Murdock [sic!], der 1. Offizier, sagte, „Wir haben einen Eisberg gestreift.“
Senator SMITH.
Dann wurde was gesagt?
Mr. BOXHALL.
Er fuhr fort – Mr. Murdoch [sic!] fuhr fort: „Ich legte sie auf hart steuerbord und ließ die Maschinen volle Kraft zurück laufen, aber es war zu dicht dran, sie traf ihn.“
Senator FLETCHER.
Das war, bevor sie kollidierte?
Mr. BOXHALL.
Nein, danach.
Senator SMITH.
Das war, nachdem sie kollidierte?
Mr. BOXHALL.
Ja.
Senator SMITH.
Er sagte, dass er sie auf hart steuerbord gelegt hatte?
Mr. BOXHALL.
Ja, sir.
Senator SMITH.
Aber es war zu spät?
Mr. BOXHALL.
Ja, sir.
Senator SMITH.
Und er streifte ihn?
Mr. BOXHALL.
Ja, sir.
Senator SMITH.
Was sagte der Kapitän?
Mr. BOXHALL.
Mr. Murdock [sic!] sagte auch, „Ich beabsichtigte, ihn backbord zu umfahren.“
Senator SMITH.
„Ich beabsichtigte, ihn backbord zu umfahren“?
Mr. BOXHALL.
„Aber sie kollidierte, ehe ich mehr machen konnte.“
Senator SMITH.
Sagte er noch mehr?
Mr. BOXHALL.
„Die Schotten sind geschlossen, sir.“
Senator SMITH.
Was sagte der Kapitän?
Mr. BOXHALL.
Mr. Murdock [sic!] sagte weiter: „Die Schotten sind geschlossen, sir.“
Senator SMITH.
Mr. Murdock [sic!] sagte weiter: „Sind Sie geschlossen“?
Mr. BOXHALL.
Nein; „Sie sind geschlossen.“
Senator SMITH.
„Die Schotten sind geschlossen“?
Mr. BOXHALL.
„Sind geschlossen.“
Senator SMITH.
Verstehen Sie das so, dass er die …
Mr. BOXHALL. (ins Wort fallend)
I sah, wie er sie geschlossen hat.
Senator SMITH.
Er hat die Elektrizität angewandt?
Mr. BOXHALL.
Ja, sir.
Senator SMITH.
Und damit hat er die Schotten geschlossen?
Mr. BOXHALL.
Ja, sir; und der Kapitän fragte ihn, ob er die Alarmglocke geläutet hätte.
Senator SMITH.
Was sagte er?
Mr. BOXHALL.
Er sagte: „Ja, sir.“
Senator SMITH.
Was ist die Alarmglocke?
Mr. BOXHALL.
Es ist eine kleine elektrische Glocke, die an jedem Schott läutet.
Senator SMITH.
Und er sagte, dass das ausgeführt worden wäre?
Mr. BOXHALL.
Ja, sir.
Senator SMITH.
Was sagte er noch?
Mr. BOXHALL.
Wir gingen dann alle raus zur Brückenkante, um den Eisberg zu sehen.
Senator SMITH.
Der Kapitän?
Mr. BOXHALL.
Kapitän, erster Offizier und ich selbst.
Senator SMITH.
Sahen Sie ihn?
Mr. BOXHALL.
Ich war mir nicht sicher, ob ich ihn gesehen habe. Er schien mur nur eine kleine schwarze Masse zu sein, die nicht hoch aus dem Wasser ragte, gerade an der hinteren Steuerbordseite.
Senator SMITH.
Wie hoch aus dem Wasser ragend schätzen Sie?
Mr. BOXHALL.
Ich kann die Größe von ihm nicht schätzen, aber er schien mir sehr, sehr tief zu liegen.
Senator SMITH.
Reichte er bis zum B-Deck?
Mr. BOXHALL.
Oh, nein; das Schiff war da an ihm vorbei. Er schien mir sehr, sehr tief im Wasser zu sein.
Senator FLETCHER.
Vermitteln Sie uns eine Vorstellung, belassen Sie es nicht dabei!
Senator SMITH.
Wie weit war er Ihrer Meinung nach über dem Wasser?
Mr. BOXHALL.
Das ist schwer zu sagen. Meiner eigenen Meinung nach glaube ich nicht, dass das Ding über die Reling des Schiffes reichte.
Senator SMITH.
Über die Reling des Schiffes?
Mr. BOXHALL.
Nein.
Senator SMITH.
Und wie hoch über der Wasseroberfläche war diese Reling?
Mr. BOXHALL.
Vielleicht etwa 30 Fuß [9,14m]
Senator SMITH.
Ungefähr 30 Fuß?
Mr. BOXHALL.
Nein, kaum 30 Fuß.
Senator SMITH.
Das Bootsdeck war wie hoch über der Wasseroberfläche?
Mr. BOXHALL.
Ich könnte die Distanz aus dem Plan entnehmen.
Senator SMITH.
Ungefähr 70 Fuß (ca. 21m), oder?
Mr. BOXHALL.
Vom Bootsdeck war es ungefähr 70 Fuß bis zur Wasseroberfläche. Das Bootsdeck ist ein Deck über dem A-Deck. Die Reling, die ich meine, ist auf dem C-Deck.
Senator SMITH.
Sie sagten, das sah wie ein schwarzes Objekt aus?
Mr. BOXHALL.
Ja.
Senator SMITH.
Schienen die Sterne in der Nacht?
Mr. BOXHALL.
Die Sterne schienen.
Senator SMITH.
Und der Mond?
Mr. BOXHALL.
Kein Mond.
Senator SMITH.
Kein Mond?
Mr. BOXHALL.
Nein.
Senator SMITH.
War es klare Sicht?
Mr. BOXHALL.
Klare Sicht.
Senator SMITH.
Und dennoch wollen Sie mir zu verstehen geben, dass Sie vorne am Bug des Schiffes gestanden haben, so weit vorne, wie Sie gelangen konnten, und direkt auf dieses Hindernis geblickt haben und dennoch nicht in der Lage waren genau zu erkennen, was es war?
Mr. BOXHALL.
Ich stand nicht am Bug des Schiffes, sir; ich stand auf der Brücke.
Senator SMITH.
Auf der Brücke?
Mr. BOXHALL.
Ja.
Senator SMITH.
Aber Sie konnten dieses Objekt sehen, oder?
Mr. BOXHALL.
Ich bin mir nicht sicher, ob ich es sah; das ist es, was ich sagte, ich kann nicht beschwören, dass ich es gesehen habe. Aber ich bilde mir ein, dieses tief liegende Kalb [abgebrochenes Stück vom Eisberg] gesehen zu haben.
Senator SMITH.
Und es sah dunkel aus?
Mr. BOXHALL.
Es sah für mich so aus, als wenn es sehr, sehr tief liegen würde.
Senator SMITH.
Und dunkel?
Mr. BOXHALL.
Ja.
Senator SMITH.
Schien der Kapitän zu wissen, was Sie gestreift hatten?
Mr. BOXHALL.
Nein.
Senator SMITH.
Wusste es Mr. Murdock [sic!]?
Mr. BOXHALL.
Mr. Murdock [sic!] sah es, als wir es streiften.
Senator SMITH.
Sagte er, was es war?
Mr. BOXHALL.
Ja, sir.
Senator SMITH.
Was sagte er, was es war?
Mr. BOXHALL.
Er sagte, es war ein Eisberg.
Senator SMITH.
Nachdem diese Signale abgegeben waren, wurde was getan?
Mr. BOXHALL.
Ich weiß nicht, was getan wurde, weil ich dann die Brücke verließ.
Senator SMITH.
Wohin gingen Sie?
Mr. BOXHALL.
Ich ging unter Deck, in das tiefste Zwischendeck, so weit, wie ich nur gehen konnte, ohne in den Frachtbereich des Schiffes zu gehen, und als ich wieder nach oben ging, inspizierte ich alle Decks in der Nähe von dem Bereich, wo ich glaubte, dass die Berührung gehabt hatte.
Senator SMITH.
Was haben Sie festgestellt?
Mr. BOXHALL.
Ich habe keine Schäden festgestellt. Ich habe keine Indikationen gefunden, die angezeigt hätten, dass das Schiff sich beschädigt hatte.
Senator SMITH.
Innen?
Mr. BOXHALL.
Innen.
Senator SMITH.
Sagten Sie, dass Sie ins Zwischendeck gegangen sind?
Mr. BOXHALL.
Ich bin nach unten ins Zwischendeck gegangen.
Senator SMITH.
Aber haben dort keine Anzeichen von Beschädigungen entdeckt?
Mr. BOXHALL.
Nein, sir.
Senator SMITH.
Dann gingen Sie wohin?
Mr. BOXHALL.
Dann ging ich zur Brücke und meldete dem Kapitän, dass ich keinen Schaden gesehen habe.
Senator SMITH.
Einen Moment. Haben Sie weiter geschaut, über das Zwischendeck hinaus?
Mr. BOXHALL.
Ich habe auf allen Decks geschaut. Ich habe mich bis zum obersten Deck nach oben gearbeitet.
Senator SMITH.
Haben sich alle im vorderen Bereich angeschaut?
Mr. BOXHALL.
Im vorderen Bereich des Schiffes, das ist neben den Luks Nr. 2 und 3.
Senator SMITH.
Dann taten Sie was?
Mr. BOXHALL.
Ich kam direkt zur Brücke und meldete, dass ich keinen Schaden feststellen konnte.
Senator SMITH.
Was sagte der Kapitän?
Mr. BOXHALL.
Er sagte: „Gehen Sie unter Deck und suchen Sie den Zimmermann und lassen Sie ihn das Schiff loten.“
Senator SMITH.
Taten Sie das?
Mr. BOXHALL.
Ich war auf dem Weg nach unten, doch ich traf den Zimmermann.
Senator SMITH.
Was sagten Sie ihm?
Mr. BOXHALL.
Ich sagte: „Der Kapitän will, dass Sie das Schiff loten.“ Er sagte: „Das Schiff macht Wasser“ und er ging zur Brücke zum Kapitän, und ich dachte, ich könnte noch mal nach unten vorne gehen und nachschauen, und dann traf ich einen der Postangestellten, einen Mann namens Smith, und er fragte mich, wo der Kapitän sei. Ich sagte: „Er ist auf der Brücke.“ Er sagte: „Das Postlager ist voll“ oder „füllt sich schnell“. Ich sagte: „Na, dann gehen Sie und melden es dem Kapitän und ich gehe nach unten und seh mir da an“, und ich ging direkt nach unten zum Postraum
Senator SMITH.
Was fanden Sie dort vor?
Mr. BOXHALL.
Ich ging bis zum Deck, auf dem der Sortierraum war und fand die Postangestellten dort am Arbeiten.
Senator SMITH.
Was taten sie?
Mr. BOXHALL.
Sie nahmen Briefe aus den Sortierregalen, das schienen sie mir zu tun.
Senator SMITH.
Briefe aus den Sortierregalen nehmen und sie in Beutel tun?
Mr. BOXHALL.
Ich konnte nicht erkennen, in was sie sie steckten.
Senator SMITH.
Sie konnten nicht erkennen, was sie damit machten?
Mr. BOXHALL.
Ich sah durch eine offene Tür und sah diese Männer an den Regalen arbeiten, und direkt unter mir war der Postlagerraum, und das Wasser schien bis auf 2 Fuß [= ca. 60 cm] an das Deck, auf dem wir standen, herangekommen zu sein.
Senator SMITH.
Was taten Sie in dieser Situation?
Mr. BOXHALL. (fortfahrend)
Und Postsäcke schwammen herum. Ich ging direkt zur Brücke zurück und meldete dem Kapitän, was ich gesehen hatte.
Senator SMITH.
Was sagte er?
Mr. BOXHALL.
Er sagte: „In Ordnung“, und dann kam der Befehl für die Boote.
Senator SMITH.
Sie wollen damit sagen, es wurde der Befehl gegeben, die Rettungsboote zu bemannen oder zu fieren?
Mr. BOXHALL.
Die Rettungsboote klar zu machen.
[…]
Amerikanischer Untersuchungsausschuss, 10. Tag (29. April 1912)
Senator FLETCHER.
Mr. Boxhall, wissen Sie, ob die Luftlöcher auf der Titanic zum Zeitpunkt der Kollision geschlossen waren oder vorher oder kurz danach?
Mr. BOXHALL.
Die Luftanschlüsse? Ich weiß nicht, was die Luftlöcher sind.
Senator FLETCHER.
Die Bullaugen.
Mr. BOXHALL.
Oh, die Bullaugen? Nein, dazu kann ich nichts sagen, sir.
Senator FLETCHER.
Sie gaben keine Befehle, sie schließen zu lassen?
Mr. BOXHALL.
Ich habe keine Befehle gehört.
Senator FLETCHER.
Sie wissen nicht, ob sie geschlossen waren oder nicht?
Mr. BOXHALL.
Nein, sir.
Senator FLETCHER.
Wenn sie nicht geschlossen waren …
Mr. BOXHALL.
Die Bullaugen, die ich unter Deck im Zwischendeck bei meinem ersten Besuch dort unten sah, einige Momente nachdem das Schiff kollidiert war, waren soweit ich es erinnere geschlossen. Das war im vorderen Bereich des Schiffes, zwischen dem Vorschiff und der Brücke. Diese Bullaugen waren soweit ich es erinnere geschlossen.
Senator FLETCHER.
Sie hatten keine Gelegenheit, sie an anderer Stelle in Augenschein zu nehmen?
Mr. BOXHALL.
Nein, sir
Senator FLETCHER.
Wie war die Handhabung oder Praxis auf dem Schiff hinsichtlich ihres offen lassens bei ruhigem Wetter?
Mr. BOXHALL.
Ich kann dazu nichts sagen, aber in dunstigem Wetter muss es der Brücke gemeldet werden, ob soe geöffnet oder geschlossen sind, und in schlechtem Wetter natürlich, wenn da irgendeine See geht, dann wissen wir über die Bullaugen Bescheid, und es gibt Befehle von der Brücke. Aber in ruhigem Wetter, da kann ich mich nicht erinnern, was mit ihnen gemacht wird.
[…]
Senator SMITH.
Mr. Boxhall, Sie scheinen derjenige zu sein, auf den wir uns verlassen müssen hinsichtlich der Angabe zum Zeitunterschied zwischen Schiffszeit und New York Zeit oder eher noch, der uns die Schiffszeit und die New York Zeit nennt, zu der sich dieser Unfall ereignet hat.
Mr. BOXHALL.
Um 23:46 Uhr Schiffszeit, das ist 22:13 Uhr Washington Zeit oder New York Zeit. [Bitte beachten: Der Zeitunterschied zwischen Schiffszeit der Titanic und New York Zeit war NICHT 1h 33 Minuten, wie hier von Boxhall angegeben. Moderne Forschungen beweisen, dass der Zeitunterschied zwischen der Schiffszeit der Ttianic und New York Zeit 2h 2 Minuten betrug. Damit ereignete sich die Kollision um 21:44 Uhr New York Zeit, wenn man Boxhalls Angabe von 23:46 Uhr als Zeitpunkt der Kollision als Grundlage nimmt.]
Senator SMITH.
Und das war die Zeit des Zusammenstoßes?
Mr. BOXHALL.
Das ist fraglich. Einige sagen 23:45 Uhr, andere sagen 23:43 Uhr. Ich selbst habe nicht auf die Uhr geschaut, aber so weit ich es sagen kann, nehme ich an, dass es gegen 23:45 Uhr war.
Amerikanischer Untersuchungsausschuss, Tag 10, zusätzliche Aussage (29. April 1912)
Senator BURTON.
Was meinte Murdock [sic!] mit dem Ausdruck „Ich beabsichtigte, ihn über backbord zu umfahren?“ Was bedeutet dieser Ausdruck?
Mr. BOXHALL.
Das ist einfacher zu zeigen als zu erklären. (Mr. Boxhall erklärt an einem Diagramm die Bedeutung des genannten Ausdrucks.)
Britischer Untersuchungsausschuss, 13. Tag (22. Mai 1912)
15342. War für Sie das dreimalige Anschlagen der Glocke der erste Hinweis darauf, dass da Eis war?
Nein, als wir den Berg streiften, das war der erste.
15343. Sie meinen, dass Sie den Stoß spürten, bevor Sie die Glocke hörten?
Nein, ich hörte die Glockenschläge zuerst.
15344.Wo waren Sie zu der Zeit?
Kam gerade aus den Offiziersquartieren.
15345.Wie bald nachdem Sie die Glockenschläge gehört hatten, fühlten Sie den Stoß?
Nur ein oder zwei Momente später.
15346. Hörten Sie irgendwelche Befehle des 1. Offiziers?
Ich hörte den 1. Offizier den Befehl „hart steuerbord“ geben, und ich hörte die Maschinentelegraphen klingeln.
15347. War das, bevor Sie den Stoß spürten oder danach?
Einen Moment davor.
15348. (Der Vorsitzende.) Lassen Sie uns das klarstellen. Der Befehl „hart steuerbord“ wurde zwischen den Glockenschlägen und der Kollision gegeben?
Dem Zusammenstoß, ja.
15349. (Mr. Raymond Asquith.) Gingen Sie direkt nach dem Zusammenstoß auf die Brücke?
Ich war beinahe auf der Brücke, als sie kollidierte.
15350. Bemerkten Sie, was die Telegraphen hinsichtlich der Maschinen anzeigten?
„Volle Kraft zurück“, beide.
15351. Das war direkt nach dem Zusammenstoß?
Ja.
15352. Sahen Sie irgendwas, was hinsichtlich der Schotten getan wurde?
Ich sah wie Mr. Murdoch sie schloss, den Hebel ziehend.
15353. Und kam dann der Kapitän raus auf die Brücke?
Der Kapitän war neben mir, als ich mich umdrehte.
15354. Hörten Sie ihn irgendwas zum 1. Offizier sagen?
Ja, er fragte ihn, was wir gestreift haben.
15355. Welche Unterhaltung fand zwischen den beiden statt?
Der 1. Offizier sagte: „Ein Eisberg, Sir. Ich legte auf hart steuerbord und schaltete die Maschinen auf Rückwärtsfahrt, und ich beabsichtigte, ihn über backbord zu umfahren, aber sie war zu dicht. Ich konnte nicht mehr tun. Ich habe die Schotten geschlossen.“ Der Kommandant fragte ihn, ob er die Alarmglocke geläutet hatte, und er sagte „Ja“.
15356. Gingen der Kapitän und der 1. Offizier zur Steuerbordseite der Brücke um zu sehen, ob sie den Eisberg sehen konnten?
Ja.
15357. Sahen Sie ihn selbst?
Ich bin mir nicht sicher, ob ich ihn gesehen habe. Ich war gerade aus dem Licht gekommen, und meine Augen waren noch nicht an die Dunkelheit angepasst.
15358. Was tagen Sie als nächstes – verließen Sie das Deck?
Ja, ich ging runter nach vorne, runter in die Unterkünfte der 3. Klasse, ganz nach vorne auf das unterste Deck mit Passagierkabinen und ging diese Decks entlang und guckt nach Schäden.
15359. Das war das F-Deck, oder?
Ja, F-Deck. Ich ging dort ein wenig, ungefähr da wo ich glaubte, sie wäre kollidiert.
15360. Fanden Sie irgendwelche Hinweise auf Schäden?
Nein, das tat ich nicht.
[…]
15367. Gingen Sie dann und machten dem Kapitän Meldung?
Ich ging auf die Brücke und meldete dem Kapitän und dem 1. Offizier, dass ich keinerlei Beschädigungen gesehen hätte.
15368. Wies der Kapitän Sie dann an, den Zimmermann zu suchen?
Ja. Ich denke, wir blieben für einen oder zwei Momente auf der Brücke, vielleicht für ein paar Minuten, und dann gab er mir die Anweisung, den Zimmermann zu suchen und ihm zu sagen, er soll das Schiff vorne loten.
15369. Fanden Sie den Zimmermann?
Ich traf den Zimmermann. Ich glaube, es war auf dem Niedergang von der Brücke runter zum A-Deck, und er wollte wissen, wo der Kapitän war. Ich sagte ihm, dass er auf der Brücke war.
15370. Berichtete der Zimmermann Ihnen irgendetwas davon, dass da Wasser war?
Ja, das tat er. Er sagte, dass Schiff schnell Wasser machte, und er gab es weiter zur Brücke.
15371. Was taten Sie?
Ich machte weiter mit der Absicht herauszufinden, wo das Wasser eindrang, und ich traf einen der Postangestellten, einen Mann namens Smith.
15372. Sagte der etwas?
Er fragte auch nach dem Kapitän, und er sagte, dass der Postlagerraum volllief. Ich sagte ihm, wo er den Kapitän finden könne, und ich ging nach unten zum Postraum. Ich nahm den gleichen Weg, den ich auch genommen hatte, als ich die zuvor die Unterkünfte der 3. Klasse besucht hatte. Ich ging bis zum E-Deck runter und ging dann den Steuerbordgang auf dem E-Deck entlang, und das Schott hinderte mich daran, durchzugehen.
15373. Das Schott auf dem E-Deck war geschlossen?
Ja. Ich ging dann rüber und ging in den Arbeitsgang und gelangte so in den Postraum.
15374. Was fanden Sie im Postraum vor?
Ich ging runter in den Postraum und stellte fest, dass das Wasser nur noch wenige Fuß vom G-Deck, dem Deck, auf dem ich stand, entfernt war.
15375. Der Postraum ist zwischen dem Orlop-Deck und dem G-Deck?
Ja, das ist der Postlagerraum.
15376. Stieg das Wasser oder stand es still?
Es stieg schnell die Leiter hoch und ich konnte hören, wie es hineinrauschte.
15377. Gingen Sie zurück und berichteten das dem Kapitän auf der Brücke?
Ich blieb dort für eine Minute oder zwei und hab geschaut. Ich sah Postsäcke auf dem Deck herumtreiben. Ich erkannte, dass es zwecklos war zu versuchen, sie herauszuholen und so ging ich zurück zur Brücke. Auf dem Weg zur Brücke traf ich den 2. Steward, Mr. Dodd – tatsächlich auf dem Salonniedergang – und er fragte mich, ob er Männer für die Post nach unten schicken sollte. Ich sagte: „Sie warten damit lieber, bis ich auf der Brücke herausgefunden habe, was wir tun können.“ Ich ging zur Brücke und machte dem Kapitän Meldung.
15378. Und wurde erzählt, dass Sie irgendwann bei den anderen Offizieren gewesen wären; Mr. Lightoller und Mr. Pitman, beide sagten, Sie wären bei ihnen gewesen?
Das war ich. Das war, nachdem ich dem Kapitän über den Postraum informiert hatte.
15379. Können Sie uns irgendeinen Eindruck vermitteln, wie lange das nach dem Zusammenstoß war?
Nein, aber so weit wie ich schätzen kann; ich habe versucht, die Zeit dafür zu ermitteln, und das Näheste, was ich angeben kann, ist schätzungsweise 20 Minuten bis zu einer halben Stunde.
15380. Ich denke, das sind die Zeiten, die von Mr. Pitman und Mr. Lightoller genannt wurden. Nachdem Sie bei diesen Offizieren gewesen waren, gingen Sie dann wieder zur Brücke?
Ja, ich glaube, ich ging in Richtung Brücke, ich bin mir nicht sicher, ob er dann war, dass ich den Befehl hörte, die Boote klarzumachen oder die Abdeckungen zu lösen. Ich war vielleicht für ein paar Minuten auf der Brücke und dann hörte ich diesen Befehl.
[…]
15496. Nach der Kollision, so habe ich verstanden, dass sind Sie und einige andere Offiziere auf der Brücke gegangen, um den Eisberg zu sehen. Stimmt das?
Ja, das stimmt.
15497. Und Sie sahen den Eisberg?
Naja, ich war mir nicht ganz sicher, ob ich ihn gesehen habe.
15498. Wie lange nach der Kollision war das?
Nur ein paar Minuten danach.
15499. Wie weit schien der Eisberg da entfernt zu sein?
Ich denke nicht, dass es ein paar Minuten danach war. Es schien mir so, dass das, was ich zu sehen glaubte, vielleicht eine Schiffslänge von der Brücke des Schiffes entfernt war.
15500.Nun, Sie wurden in Amerika zum Erscheinungsbild des Eisbergs auf diese Entfernung befragt?
Ja.
15501.Würden Sie Ihren Eindruck Ihrer Lordschaft vermitteln?
Ja. Ich sagte, dass ich mir einbildete, eine schwarze Masse zu sehen, ein tief liegende schwarze Masse an der hinteren Seite.
15502. War es selbst auf diese kurze Entfernung – eine Schiffslänge – schwierig zu erkennen, was dieses Objekt war?
Das ist nur eine geschätzte Entfernung müssen Sie wissen, es kann weiter weg gewesen sein.
15503. Es können drei Schiffslängen gewesen sein?
Es können drei Schiffslängen gewesen sein.
15504.Wäre dass das Äußerste – drei Schiffslängen?
Nein, ich bin mir nicht sicher. Sie müssen verstehen, dass ich gerade aus dem Licht in die Dunkelheit gekommen war und meine Augen sich noch nicht daran gewöhnt hatten.
15505. Ich erinnere mich auch, dass uns in der Aussage erzählt wurde, dass Sie nach der Kollision rückwärts gefahren sind?
Die Maschinen liefen für eine ziemlich lange kleine Zeit volle Kraft zurück.
15506.Fuhren Sie danach wieder vorwärts?
Nicht dass ich wüsste.
15507. Damit waren Sie von dem Ort, an dem die Kollision geschah, noch nicht sehr weit gekommen, als Sie auf die Brücke gingen, um nach diesem Eisberg zu sehen?
Nein, ich glaube nicht, dass das Schiff so sehr weit gekommen sein könnte.
15508. Damit waren sie vielleicht innerhalb von einigen Schiffslängen von ihm?
Ja.
[…]
15511. (Mr. Scanlan.) Ja, My Lord. (Zum Zeugen.) Wer war außer Ihnen auf der Brücke?
Mr. Murdoch und Kapitän Smith.
15512. Sie waren bis zu der Zeit nicht in dem beleuchteten Kartenraum gewesen?
Nicht dass ich wüsste. Soweit ich weiß waren Mr. Murdoch und Kapitän Smith auf der Brücke, als ich dort hinging.
15513. Stand Mr. Murdoch bei Ihnen, als Sie den Eisberg beobachteten?
Ja, er zeigte darauf – so.
15514. Wie lange haben Sie ihn beobachtet?
Das kann ich nicht sagen. Es war nicht sehr lange, denn ich ging unter Deck zu den Passagierunterkünften.
15515. Einige Minuten?
Ich halte mich nicht an Minuten; ich weiß nicht, wie lange es war.
[…]
15566. Bitte berichten Sie mir von einigen Aspekten, sofern Sie können. Wenn Sie von dort her kamen, wo Sie diese Beobachtungen machten, hörten Sie den Befehl „hart steuerbord“ und Sie spürten den Stoß der Kollision?
Ja, da war nicht viel von einem Stoß zu spüren.
15567. Aber Sie fühlten die Kollision?
Ja.
15568. Und Sie wussten, dass die Maschinen rückwärts geschaltet waren, volle Kraft zurück?
Ich hörte die Glocken läuten, aber ich wusste nicht, wie die Bewegung war, bis ich auf die Brücke gelangt war.
15569. Und dann wussten Sie, dass die Kollisionsschotts geschlossen waren, weil Sie die Glocke läuten hörten?
Nein, ich hörte die Glocke nicht läuten; ich sah wie Mr. Murdoch den Schalter zog.
15570. Ich dachte, Sie hätten my Lord erzählt, dass Sie die Alarmglocke läuten hörten.
Nein.
15571. Sie hörten den Kapitän fragen?
Ich hörte den Kapitän fragen.
15572. Ob die Alarmglocke geläutet worden war?
Ja.
15573. Sie hatten bereits das Wissen erlangt. Nun verließen Sie die Brücke und gingen unter Deck um zu sehen, welcher Schaden angerichtet worden war?
Um festzustellen, ob ich irgendwelche Schäden feststellen konnte.
15574. Als Sie gingen, wissen Sie, ob die Maschinen immer noch rückwärts liefen oder ob sie gestoppt waren?
Das kann ich nicht sagen.
15575. Vielleicht können Sie es uns auf diesem Weg sagen. Wurde da Dampf abgelassen?
Nein, das kann ich auch nicht sagen.
15576. Als Sie zurück kamen, wurde Dampf abgelassen?
Ja, wurde er, als ich zurück kam.
15577. Wie lange waren Sie weg, was denken Sie?
Das kann ich nicht sagen.
15578. Eine Viertelstunde oder 20 Minuten?
Oh, nein.
15579. Weniger? Sie können uns einen Eindruck vermitteln – zehn Minuten?
Ich glaube nicht, dass ich zehn Minuten [weg] war.
15580. Irgendwas weniger als zehn Minuten; fünf Minuten?
Irgendwas zwischen fünf und zehn Minuten.
15581. Nun, nachdem Sie zurückgekommen waren, dann waren Sie auf der Brücke, führten Befehle aus und feuerten Raketen ab?
Ich ging danach runter zum Postraum.
15582. Ja, Sie gingen wieder unter Deck?
Ja.
15583. Wie lange bevor Sie wieder runter zum Postraum gingen, 5 oder 10 Minuten?
Beinahe sofort.
15584. Und dann kehrten Sie zur Brücke zurück?
Ja.
15585. Ich vermute, Sie sind nicht sehr lange weggewesen?
Nein, ich bin nicht lange unten im Postraum gewesen. Ich verbrachte etwas merh Zeit dort als beim ersten Mal.
15586. Und dann kamen Sie nach oben und berichteten dem Kommandanten?
Ja.
15587. Was sagte er?
Er ging davon und ließ micht stehen. Er ging von der Brücke, soweit ich es erinnere.
15588. Er sagte nichts zu Ihnen, was Ihnen in Erinnerung geblieben ist?
Nein.
15589. Nun, ist Ihnen irgendetwas bekannt was danach hinsichtlich der Kollisionsschotts getan wurde?
Nein. Die letzte Bewegung, die ich sah, war die, als der 1. Offizier sie schloss.
[…]
15610. Hörten Sie den Kapitän irgendwas zu irgendwem darüber sagen, dass das Schiff verloren wäre?
Der Kapitän ließ zu einem früheren Teil des Abends mir gegenüber die Bemerkung fallen, nachdem der Befehl gegeben worden war, die Boote klar zu machen. Ich begegnete ihm, als ich ihm etwas meldete, oder irgendwas, und er wollte wissen, wie die Männer mit der Arbeit vorankommen, und ich sagte: „Ja, Sie kommen gut voran.“ Ich sagte: „Ist es wirklich ernst?“ Er sagte: „Mr. Andrews sagt mir, dass er ihr eine bis anderthalb Stunden gibt.“ Das muss etwas später gewesen sein. Offensichtlich war Mr. Andrews unten gewesen.
15611. Können Sie uns sagen, wie lange nach der Kollision das war, dass der Kapitän das gesagt hat?
Nein, ich habe nicht die kleinste Idee.
15612. Sagten Sie nicht tatsächlich in Amerika, dass das ungefähr 20 Minuten nach der Kollision war?
Nein, das denke ich nicht.
15613. Sie können die Zeit nicht benennen?
Ich kann die Zeit nicht benennen. Ich habe es versucht, aber ich kann es nicht.